Los ateos se agarran de este hecho para decir que Yahweh no es el mismo Dios que Elohim y mucho menos el Padre de Jesucristo (Dios), el dios bueno según ellos. Es más, afirman que Yahweh es malo pues es un Dios guerrero que se hace llamar el Señor (Adonai) de los ejércitos. Pero como ya expliqué, Él es el Señor de los ejércitos, pero de los ejércitos celestes.
Pero volviendo al tema de la confusión de Yahweh con Elohim: en realidad el nombre de Yahweh (Yo Soy) es un nombre que ya aparece en el mismo Génesis en su segundo capítulo durante la creación. Sólo que entonces ambos nombres (Yahweh y Elohim) formaban un sólo Nombre (en ese capítulo pues Elohim aparece ya desde el capítulo primero).
Esta confusión surge a raíz de las malas traducciones que tenemos de las santas escrituras. Muchas veces los nombres del Creador simplemente los traducen como "Dios". Si están ahí esos nombres es por una razón específica y se debería de respetar eso.
Puedo entender que las primeras traducciones a lengua vernácula (latin) hechas por la institución católica romana (que en un principio no permitían su lectura so pena de muerte pues según ellos sólo la jerarquía eclesiástica estaba capacitada para interpretarlas) se cometieran estos "errores" para mantener ignorante al pueblo, pero no entiendo por que Lutero, Calvino y demás reformistas no corrigieron estos mismos. Más aún, no se por que no lo han hecho los traductores modernos, si no que por el contrario, la adulteran más (a la palabra de Dios).
Para comprobarlo consideremos lo siguiente:
«Estas son las generaciones de los Cielos y la Tierra cuando fueron creados, en el día en que YHWH-Elohim hizo los Cielos y la Tierra».
TRADUCCIÓN INCORRECTA CRISTIANA:
Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
COMO PODEMOS OBSERVAR EL NOMBRE DE DIOS YHWH-Elohim LO TRADUCEN COMO Jehová Dios.
EL NOMBRE YHWH-Elohim ES UN SOLO NOMBRE, ES LA UNIÓN DE YHWH Y ELOHIM, ES DECIR, REPRESENTA LOS DOS ASPECTOS (LOS DOS ATRIBUTOS) DE DIOS, OSEA, LA MISERICORDIA Y EL JUICIO (RIGOR), EL "YIN Y EL YAN" DIVINO COMO LES HABÍA COMENTADO.
«Estas son las generaciones de los Cielos y la Tierra cuando fueron creados, en el día en que YHWH-Elohim hizo los Cielos y la Tierra».
TRADUCCIÓN INCORRECTA CRISTIANA:
Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
COMO PODEMOS OBSERVAR EL NOMBRE DE DIOS YHWH-Elohim LO TRADUCEN COMO Jehová Dios.
EL NOMBRE YHWH-Elohim ES UN SOLO NOMBRE, ES LA UNIÓN DE YHWH Y ELOHIM, ES DECIR, REPRESENTA LOS DOS ASPECTOS (LOS DOS ATRIBUTOS) DE DIOS, OSEA, LA MISERICORDIA Y EL JUICIO (RIGOR), EL "YIN Y EL YAN" DIVINO COMO LES HABÍA COMENTADO.
ACÁ OTRO VERSÍCULO:
«Y formó YHWH-Elohim al hombre del polvo de la tierra» (Génesis II, 7)
TRADUCCIÓN CRISTIANA:
Entonces Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente.
Génesis 2: 7 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
«Y formó YHWH-Elohim al hombre del polvo de la tierra» (Génesis II, 7)
TRADUCCIÓN CRISTIANA:
Entonces Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente.
Génesis 2: 7 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
ACÁ UNO MAS
«pues YHWH-Elohim aún no había hecho llover sobre la tierra y no había hombre para trabajar el suelo».
TRADUCCIÓN CRISTIANA:
"porque Jehová Dios aún no había hecho llover sobre la tierra, ni había hombre para que labrase la tierra"
Génesis 2:5 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
PARA CONFIRMARLO ACÁ HAY OTRO VERSÍCULO MUY REVELADOR:
"Y sabe hoy y recuerda en tu corazón que YHWH es Elohim..."
TRADUCCIÓN CRISTIANA:
Aprende pues, hoy, y reflexiona en tu Corazón Que Jehová es Dios arriba en el cielo y abajo en la tierra, y no Hay Otro.
Deuteronomio 4:39 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Como vemos estos dos nombres (unidos es uno solo) de Dios no designan a dos dioses distintos, sino a dos aspectos de la divinidad, dos maneras distintas de manifestarse ésta al hombre. Sin embargo, se trata siempre de un único y mismo Dios.
«Y habló Elohim a Moisés y le dijo: Yo soy YHWH» (Éxodo VI,2).
TRADUCCIÓN INCORRECTA:
Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ.
EXODO 6:2 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Para comprobar que YHWH representa el atributo de misericordia de Dios veamos el siguiente versículo:
YHWH, YHWH, Dios (aquí Dios es la raíz El = ‘fuerza’), misericordioso y piadoso (Éxodo 34:6).
!!Jehová! !!Jehová! fuerte, misericordioso y piadoso; tardo para la ira, y grande en misericordia y verdad
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Nota: "El" es otro nombre de Dios y se puede traducir como "fuerza" o "energía"
Su nombre Elohim (אלוהים) representa su manifestación física, es decir, el mundo físico, el mundo de abajo, el mundo material. Se puede decir que la naturaleza es el cuerpo de Dios. No por nada dice el salmista que la naturaleza canta la magnificencia del Creador.
"Los cielos cuentan la gloria de Dios, Y el firmamento anuncia la obra de sus manos".
En este nombre (אלוהים) si quitas la primera letra, es decir, א, osea, la Aleph, solo queda la palabra rigor (לוהים), entonces, para que en el mundo no haya solo rigor, juicio, es que es necesaria la letra Aleph -pues la Aleph representa al Creador- para introducir la misericordia, de otro modo solo habría juicio, es decir, la naturaleza actuando en automático sin distinguir entre buenos y malos, sin misericordia.
«pues YHWH-Elohim aún no había hecho llover sobre la tierra y no había hombre para trabajar el suelo».
TRADUCCIÓN CRISTIANA:
"porque Jehová Dios aún no había hecho llover sobre la tierra, ni había hombre para que labrase la tierra"
Génesis 2:5 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
PARA CONFIRMARLO ACÁ HAY OTRO VERSÍCULO MUY REVELADOR:
"Y sabe hoy y recuerda en tu corazón que YHWH es Elohim..."
TRADUCCIÓN CRISTIANA:
Aprende pues, hoy, y reflexiona en tu Corazón Que Jehová es Dios arriba en el cielo y abajo en la tierra, y no Hay Otro.
Deuteronomio 4:39 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Como vemos estos dos nombres (unidos es uno solo) de Dios no designan a dos dioses distintos, sino a dos aspectos de la divinidad, dos maneras distintas de manifestarse ésta al hombre. Sin embargo, se trata siempre de un único y mismo Dios.
«Y habló Elohim a Moisés y le dijo: Yo soy YHWH» (Éxodo VI,2).
TRADUCCIÓN INCORRECTA:
Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ.
EXODO 6:2 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Para comprobar que YHWH representa el atributo de misericordia de Dios veamos el siguiente versículo:
YHWH, YHWH, Dios (aquí Dios es la raíz El = ‘fuerza’), misericordioso y piadoso (Éxodo 34:6).
!!Jehová! !!Jehová! fuerte, misericordioso y piadoso; tardo para la ira, y grande en misericordia y verdad
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Nota: "El" es otro nombre de Dios y se puede traducir como "fuerza" o "energía"
Su nombre Elohim (אלוהים) representa su manifestación física, es decir, el mundo físico, el mundo de abajo, el mundo material. Se puede decir que la naturaleza es el cuerpo de Dios. No por nada dice el salmista que la naturaleza canta la magnificencia del Creador.
"Los cielos cuentan la gloria de Dios, Y el firmamento anuncia la obra de sus manos".
En este nombre (אלוהים) si quitas la primera letra, es decir, א, osea, la Aleph, solo queda la palabra rigor (לוהים), entonces, para que en el mundo no haya solo rigor, juicio, es que es necesaria la letra Aleph -pues la Aleph representa al Creador- para introducir la misericordia, de otro modo solo habría juicio, es decir, la naturaleza actuando en automático sin distinguir entre buenos y malos, sin misericordia.
Elohim representa la misma naturaleza, y la naturaleza actúa solo en automático, osea, no distingue entre buenos y malos, solo actúa (hay tormentas, terremotos, etcétera) pero si hay misericordia, entonces el rigor se suaviza y en consecuencia la vida puede existir.
Esto es muy evidente en el relato del Éxodo cuando Moisés abre las aguas del mar Rojo para que puedan pasar los judíos y de esa manera salvarse del ejercito de Faraón. La misma fuerza, la misma energía (Dios) a unos salvo y a otros destruyo a través del mismo milagro, de la misma acción. El salvarse o perderse dependió de que lado se encontraban, si del lado derecho o del lado izquierdo, es decir, del lado de la misericordia o del lado del rigor (juicio).
Esto es muy evidente en el relato del Éxodo cuando Moisés abre las aguas del mar Rojo para que puedan pasar los judíos y de esa manera salvarse del ejercito de Faraón. La misma fuerza, la misma energía (Dios) a unos salvo y a otros destruyo a través del mismo milagro, de la misma acción. El salvarse o perderse dependió de que lado se encontraban, si del lado derecho o del lado izquierdo, es decir, del lado de la misericordia o del lado del rigor (juicio).
No hay comentarios:
Publicar un comentario